成員漸多語言漸雜 歐盟一年翻譯費用就達十億美元
www.7citygospel.com [2005-01-17] 上海雨林翻譯公司
中新網(wǎng)1月17日電 據(jù)索非亞新聞網(wǎng)報道,歐盟官員日前表示,隨著歐盟經(jīng)濟共同體的擴大,在歐盟內(nèi)部花銷在翻譯上的費用也成倍增長,估計將高達10億美元。
1957年歐共體成立以后,首腦會議通過的第一個決議就涉及語言多樣性。從此,歐洲大家庭就有了一條規(guī)定,成員國的官方語言就成為歐共體的官方語言和工作語言。
當(dāng)時作出這項決議的出發(fā)點是強調(diào)各成員國一律平等,通過不限制工作語言的數(shù)量顯示這個大家庭有別于其他國際組織。
在歐共體建立之初,法、德、意、荷、比、盧6個創(chuàng)始國用的是4種官方語言(比利時為法語,盧森堡不要求使用盧森堡語)。
擴大成15國時,官方語言演變成了德語、英語、丹麥語、西班牙語、芬蘭語、法語、希臘語、意大利語、荷蘭語、葡萄牙語、瑞典語等11種,11種語言互譯的組合達110種。
如今擴大成25國,10個新成員在5月份加入歐盟,又新增了愛沙尼亞語、匈牙利語、拉脫維亞語、立陶宛語、馬耳他語、波蘭語、斯洛伐克語、斯洛文尼亞語和捷克語,使官方語言和工作語言增至20種,語言互譯的組合達380種之多。
根據(jù)歐盟文件委員會的估計,花銷在歐盟內(nèi)部各種語言之間翻譯的費用將會從原來的大約7億2千萬美元增加到10億6千萬美元。而其中口譯的費用將會從去年的1億3千7百萬增加到2007年的3億1千2百萬美元。
根據(jù)統(tǒng)計,目前歐盟每年需要翻譯的文件材料多達300萬頁,需要翻譯的會議每年逾1.1萬名,一次會議就需安排60名翻譯進行20種語言的同聲傳譯(章田/雅龍)