久久精品这里精品热_亚洲国产欧美在线观看_成年日本H片免费网站_夜夜夜躁高潮天天爽

翻譯公司,上海雨林翻譯公司 上海公司 北京公司
廣州公司 English
加入收藏 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們
 當前位置:翻譯公司 -> 行業(yè)新聞 -> 國內(nèi)翻譯人才出現(xiàn)斷層 翻譯大賽老外贏了中國人
 翻譯強項
 □ 英語翻譯
 □ 日語翻譯
 □ 韓語翻譯
 □ 法語翻譯
 □ 德語翻譯
 □ 俄語翻譯
 □ 西班牙語翻譯
 □ 葡萄牙語翻譯
 □ 意大利語翻譯
 
  聯(lián)系我們
上海翻譯公司
 總機:021-51085774
 總機:021-51085784
 電郵:sales@021fy.com
 傳真:021-51085794

北京翻譯公司
 總機:010-51293101
 總機:010-51293102
 電郵:bj@021fy.com
 傳真:010-51293103

廣州翻譯公司
 總機:020-61133015
 總機:020-61133016
 電郵:gz@021fy.com
 傳真:020-61133017

人力資源(應聘專用):
 hr@021fy.com
 

國內(nèi)翻譯人才出現(xiàn)斷層--翻譯大賽老外贏了中國人

www.7citygospel.com  [2005-01-17] 上海雨林翻譯公司



  “以發(fā)現(xiàn)翻譯新人”為宗旨的首屆翻譯大賽日前爆出冷門:由于缺乏最好的譯文,大賽不僅一等獎空缺,還把二等獎頒給了一位土生土長的新加坡人姚登南。上海翻譯家協(xié)會副會長黃源深認為,國內(nèi)的翻譯人才已經(jīng)呈現(xiàn)老齡化,被戲稱為“銀發(fā)工程”。而中國翻譯選手不敵新加坡人的大賽結果,就是國內(nèi)翻譯人才出現(xiàn)斷層的一個證明。

  由上海翻譯家協(xié)會和上海譯文出版社《外國文藝·譯文》聯(lián)手舉辦的這項翻譯大賽,共收到參賽稿700件,其中年齡最小的僅15歲。但是讓評委們笑不出來的是,國內(nèi)選手提交的相當多的作品發(fā)揮太過,盲目追求“雅”,只注重文字的漂亮,連基本的“信”都沒有做到。其中用詞的精當、風格的貼近都缺乏推敲,以至于漏譯、譯名不規(guī)范、標點符號誤用等小錯誤更比比皆是。

  翻譯家協(xié)會副會長黃源深指出,姚登南的勝出不僅體現(xiàn)在英文水平上,更重要的在于他流暢、優(yōu)美的中文表達。新加坡選手擊敗中國參賽者,暴露了中國英語和語文教育方面的弊病。

[來源:南方網(wǎng)]

26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

上海雨林翻譯有限公司

專業(yè)翻譯公司--上海雨林翻譯公司

地址:上海市徐匯區(qū)虹漕路421號65棟409室 郵編: 200233
電話:021-51085774,021-51085784(7*24小時服務) 傳真:021-51085794
©2002-2004 上海雨林翻譯有限公司版權所有,網(wǎng)站由上海雨林網(wǎng)絡公司負責制作與推廣