|
|
聯(lián)系我們 |
|
上海翻譯公司
總機(jī):021-51085774
總機(jī):021-51085784
電郵:sales@021fy.com
傳真:021-51085794
北京翻譯公司
總機(jī):010-51293101
總機(jī):010-51293102
電郵:bj@021fy.com
傳真:010-51293103
人力資源(應(yīng)聘專用):
hr@021fy.com |
|
|
|
|
同聲翻譯每天工作兩小時起價500美元,昨天,首屆中歐國際會議譯員培訓(xùn)班畢業(yè),首批結(jié)業(yè)的25名學(xué)員一下子坐在了“金礦”上。
據(jù)了解,全國能夠勝任國際會議譯員工作的高級同聲翻譯人才不過幾十名,而目前僅北京就至少需要幾百名。昨天,雖然25名來自全國各地的翻譯人員獲得首屆“國際會議譯員資格證書”,但對于現(xiàn)實的市場仍然是“杯水車薪”。據(jù)悉,從事這類工作的人員每天工作兩小時起價500美元。為此,在昨天舉行的首屆中歐國際會議譯員培訓(xùn)班畢業(yè)典禮上,歐盟委員會口譯司代表布萊恩南笑稱首批結(jié)業(yè)的25名學(xué)員坐在“金礦”上。
據(jù)了解,目前很多中國人認(rèn)為只要學(xué)會英語,就可以當(dāng)同聲翻譯。對此,對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)英語學(xué)院副院長張金龍教授表示,具有一定英語水平和同聲翻譯是兩碼事,后者還必須進(jìn)行專業(yè)的技能訓(xùn)練。記者了解到,目前國內(nèi)專門培訓(xùn)高級國際會議譯員的院;驒C(jī)構(gòu)寥寥無幾,目前,只聽說有對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)和北京外國語學(xué)院兩所院校進(jìn)行了此方面的嘗試。 |
|
|